Popularne oglądanie filmów w sieci zwiększyło zapotrzebowanie na transkrypcję filmów. Zapis fonetyczny filmu różni się od transkrypcji video. Wymaga on większej staranności i dokładności. W transkrypcji filmu konieczny jest dokładny zapis wypowiadanych przez aktorów filmowych treści. Osoba przygotowująca transkrypcję filmu musi być mocno skupiona i zaangażowana. Ważny jest dosłowny zapis wszystkich słyszalnych dźwięków. Słowa niesłyszalne lub niezrozumiałe oznaczamy stemplem czasowym.
Zapis transkrypcji filmu powinien być zrozumiały dla czytającego. Wypowiedzi poszczególnych aktorów powinny być rozdzielone akapitami z dokładnym określeniem kto dokładnie się wypowiada. W przypadku niepewności zapisujemy czy kobieta lub mężczyzna. Jeżeli wypowiadany tekst nie jest możliwy do rozróżnienia płci zapisujemy treść informując o tym. Osoba czytająca transkrypcję filmu powinna mieć pewność, że została ona wykonana dokładnie i z należytą starannością. Nazwy własne, imiona i nazwiska powinny być napisane wielką literą. Zapis dokładnie odzwierciedla wszystko to co dzieje się podczas filmu. W nawiasie kwadratowym zapisujemy sposób mówienia np. jąkanie, śmiech, płacz, krzyk, wzruszenie, wzburzenie lub inne emocje.
Jeżeli wypowiedź zostanie przerwana powinno to zostać zapisane za pomocą wielokropka. Słowa niesłyszane w całości trzeba zapisać tak jak są słyszane. Skróty, których używamy zapisywane są w powszechnie przyjęty sposób za pomocą przypisanych im skrótów. Słowa odmieniane zapisujemy tak jak zostały wypowiedziane, nawet wtedy jeżeli mówiący je przekręcił. Liczby, daty i inne numery należy zapisywać słownie. Transkrypcja filmu powinna także zawierać informację o muzyce i innych dźwiękach jakie pojawiają się podczas odtwarzania filmu. Czytający powinien bez trudu poznać atmosferę panującą podczas odtwarzania poszczególnych fragmentów filmu. Jego dramaturgię, napięcia i odczucia aktorów. Osoba przygotowująca transkrypcję powinna znać zasady pisowni i ściśle stosować się do nich.
Zdania należy zaczynać od dużych liter i kończyć kropką. W przypadku zdań pytających lub wykrzyknikowych na końcu trzeba postawić znak zapytania lub wykrzyknik. Jeżeli podczas odtwarzania filmu aktorzy mówią niepoprawnie, z błędami, transkrypcja powinna wiernie je odtworzyć. Dobrze przygotowana transkrypcja filmu odzwierciedla wszystkie błędy językowe. Dobrze przygotowana transkrypcja filmu wiernie odzwierciedla oryginalną wymowę i powtórzenia. Transkrypcje filmowe tworzone są do różnych filmów, najczęściej dostępnych w Internecie. Można je wykorzystać także do kursów on-line wyświetlanych w formie filmików. Coraz częściej transkrypcja filmu wykorzystywana jest także w reklamach i filmach umieszczanych w mediach społecznościowych.